Aufzug

Kategorie:Kaernten: Aufzug:


Aufzug Auspuff Bandscheibe Bremse Ehe Fahrrad Fahrstuhl Fensterscheibe Fernseher Gelenk Glühbirne Heizung Hüfte Klimaanlage Knie Knochen Kühlschrank Reifen Reißverschluß Rolltreppe Scheibe Spielzeug Straßenlaterne Type Waschmaschine Wirbelsäule Zahn lachen müde ziemlich You can see that kaputt is regularly used to describe ...
https://german.stackexchange.com/questions/50185/do-people-actually-use-the-word-kaputt-in-conversation
 STACKEXCHANGE


I have read/heard the following sentence in the "Schlafende Hunde" TV series: Er hat sich aus unserem Leben verabschiedet. Context: a woman is talking about her ex-husband a cop that l...
https://german.stackexchange.com/questions/78382/sich-aus-etwas-verabschieden
 STACKEXCHANGE


Wartungsarbeiten am Aufzug sind sicher nicht darauf beschränkt darauf zu warten dass etwas schiefgeht (hoffe ich zumindest :-)). Somit ist zumindest die Moderne Bedeutung des Wortes durchaus nicht nur reaktiv zu verstehen.
https://german.stackexchange.com/questions/5130/beziehung-zwischen-dem-warten-von-maschinen-und-dem-warten-auf-ein-ereignis
 STACKEXCHANGE


Am Anfang stand dieser Thread aber von der Antwort bin ich in keiner Weise überzeugt. Insbesondere legt die Antwort nahe daß auch Schiller nicht Deutsch kann: auf dieser Bank von Stein will ich mich setzen dem Wanderer zur kurzen Ruh bereitet (Wilhelm Tell 4. Aufzug 3. Szene)
https://german.stackexchange.com/questions/78516/dativ-oder-akkusativ-oder-kann-schiller-deutsch
 STACKEXCHANGE


I am waaay to much confused about this and this is apparently way too easy
https://german.stackexchange.com/questions/53041/what-is-correct-way-to-use-habe-ich-and-ich-habe-please-help-me-with-this
 STACKEXCHANGE


Bin heute über diese Frage gestolpert als jemand das als "Turn" schreiben wollte (vom englischen to turn). Das Wort "Törn" tönt ausgesprochen wie ein Anglizismus ich vermute aber eher es stammt ...
https://german.stackexchange.com/questions/10260/woher-kommt-das-wort-segelt%C3%B6rn
 STACKEXCHANGE


Das sagt aber nichts über ihre Etymologie aus (Die Wörter »Aufzug« »Fahrstuhl« und »Lift« sind auch Synonyme ohne dass jemand eine gemeinsame etymologische Wurzel konstruieren wollen würde.) Ich kann außer derselben Silbenanzahl auch keinerlei Ähnlichkeit im Klang erkennen.
https://german.stackexchange.com/questions/75281/etymologie-von-verwordakelt-was-bedeutet-teigeln
 STACKEXCHANGE


Lift is most common for Skilift (again differs from Aufzug) and when you use it for Personenaufzug in my opinion it is still the English word and maybe it will get an own connotation with time it will displace Aufzug or it will disappear from German language again.
https://german.stackexchange.com/questions/4483/when-should-i-use-ruhig-still
 STACKEXCHANGE


Der Aufzug hat Platz für bis zu zehn Leute. Der Aufzug kann mit bis zu zehn Leuten besetzt werden. Der Aufzug hat eine Kapazität von bis zu zehn Leuten. Man kann den Aufzug zu bis zu zehn Leuten benutzen. Selten kann man bei einem bis zu das zu weglassen und bekommt so noch eine weitere Funktion für bis: Bis zehn Leute passen in den Aufzug.
https://german.stackexchange.com/questions/7783/bis-oder-bis-zum
 STACKEXCHANGE


No and yes: Regarding the Fahrstuhl. an Aufzug is the same no difference here. Regarding Aufzug in general there is a difference ? because Aufzug can have different meanings depending on context. Most common other meaning is people's dress see DWDS for more meanings.
https://german.stackexchange.com/questions/50363/is-there-a-difference-between-fahrstuhl-and-aufzug
 STACKEXCHANGE



Ihre Homepage um 7 Euro von www.iwebbi.com